翻譯報(bào)價(jià)
Translation Quotation
翻譯等級(jí)與質(zhì)量描述(單位:元/每千字)
質(zhì)量描述 / 翻譯等級(jí) | 閱讀級(jí) | 商務(wù)級(jí) | 高級(jí)商務(wù)級(jí) | 專(zhuān)業(yè)級(jí) | 出版級(jí) |
---|---|---|---|---|---|
文件用途 | 閱讀性文件的理解、個(gè)人參考 | 個(gè)人或公司商務(wù)資料文件 | 專(zhuān)業(yè)難度稍高或要求質(zhì)量稍高,高層或者外國(guó)客戶(hù)看 | 專(zhuān)業(yè)文件、專(zhuān)利文件、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的文件 | 國(guó)外SCI、EI期刊投稿,出版的專(zhuān)業(yè)書(shū)籍 |
專(zhuān)業(yè)詞匯比例 | 5%≤ | 5%-10% | 10%-20% | 20%-40% | 專(zhuān)業(yè)詞匯 ≤50% |
文件類(lèi)型 | 書(shū)信、郵件、文章、網(wǎng)站大致內(nèi)容的閱讀 | 標(biāo)書(shū)、合同、網(wǎng)站、簡(jiǎn)介、簡(jiǎn)歷、推薦信、移民等常見(jiàn)商務(wù)文件等 | 產(chǎn)品說(shuō)明、化工、機(jī)械、石油、地質(zhì)等商務(wù)領(lǐng)域,專(zhuān)業(yè)詞匯較多 | 宣傳、技術(shù)手冊(cè),使用說(shuō)明書(shū)等 | 書(shū)籍以及需要發(fā)表的論文 |
處理流程 | 譯員翻譯+自校+排版 | 資深譯員翻譯+審校(英日韓)+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審 | 資深譯員翻譯+專(zhuān)家級(jí)審校(英日韓)+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審 | 專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域譯員+審校+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審+審校老師專(zhuān)業(yè)二審 | 專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域譯員+審校+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審+高級(jí)譯審老師潤(rùn)色 |
檢查項(xiàng) | 不影響理解其他錯(cuò)誤 | 用詞精準(zhǔn)性語(yǔ)言流暢度 | 用語(yǔ)考究,符合目標(biāo)語(yǔ)言用語(yǔ)習(xí)慣 | 專(zhuān)業(yè)名詞及語(yǔ)感 | 術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確度,符合論文發(fā)表翻譯要求 |