推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:39:11 作者:管理員
近些年韓流文化在中國快速發(fā)展,令很多人產(chǎn)生了想要學(xué)習(xí)韓語的想法,學(xué)習(xí)韓語首先要掌握韓語的語法知識,其次要不斷練習(xí)口語。今天北京翻譯公司給大家說說學(xué)習(xí)韓語有哪些誤區(qū)?
過于關(guān)注發(fā)音就是說很多學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)韓語口語的過程中刻意學(xué)習(xí)韓式發(fā)音,而未能把握到真正的精華。語言的學(xué)習(xí)一般是從小開始的,想要說出一口純粹地道的韓語,除非你是從小學(xué)起,不然肯定會存在母語口音。即便是中國人說普通話,不同地區(qū)的人也是有差別的,不要刻意的去追求發(fā)音問題,只要能夠正常溝通就可以了。
很多人學(xué)習(xí)韓語口語的主要原因是韓劇,要么是被劇中的語言吸引而想要學(xué)習(xí)韓語口語,要么是希望在看韓劇的時候可以不用看中文字幕。不管是因為哪個原因,很多人都會受到劇情的影響。然而韓語是特殊的語言,有很多的敬語和謙語,是需要根據(jù)對話的對象來選擇恰當(dāng)?shù)恼Z氣的。韓劇中那些情侶之間、朋友之間的對話不太適用于大部分的日常生活當(dāng)中,尤其是不適用于和剛認(rèn)識的新朋友進(jìn)行交流。其次,韓劇當(dāng)中有大量不正式、不入流的口語,如果你在現(xiàn)實中使用這些,一來是不符合語法規(guī)范,二來是會遭人厭惡。天津樂譯通翻譯機構(gòu)要提醒大家的是:對于韓語口語的學(xué)習(xí)我們應(yīng)該正確對待,要取其精華去其糟粕。
以上就是北京翻譯公司給大家總結(jié)學(xué)習(xí)韓語的誤區(qū),希望對大家有幫助,想要了解更多關(guān)于翻譯的相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。
服務(wù)范圍
全國20多家分支機構(gòu),
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質(zhì)
政府機構(gòu)認(rèn)可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質(zhì)量保證
終身免費質(zhì)保,
為您提供最放心的服務(wù)